Wirdle solutions week 5

W'ir blyde tae announce dat, as o daday, da Shaetlan Wirdle is haed mair as 10,000 players fae 85 countries. Here's da solutions fir dis week! Scroll fir ee wird at a time tae git da richt answer, it's meaneen, an da history o da wird. Last you'll fin da main references at we øse fir da etymologies, an da latest map o players. You’ll fin da principles o wir spelleen system at Spellin in Shaetlan.

Hit's important tae mind at "Aald English" wis nivver a monolithic language, reider hit's a cover term fir fower distinct Nort Sea Germanic varieties. Da direct ancestor tae Scots wis Northumbrian Aald English. Da direct ancestor tae English wis Mercian Old English. But maist o whit data is left comes fae Wast Saxon Aald English. Wharivver possible w'ir gien da Northumbrian Aald English forms, seein as da main ancestors tae Shaetlan is Norn an Scots (no English), wi a lok o Dutch/Low German influence.

Wir tanks agein tae Julie fir tinkin up da idee, an tae Andrew fir makkin it possible! 🤗

sloos plural o sloo ‘kyufset, døless body’; present tense o sloo ‘tae hing aboot sittin idle’

History: dis wird is onnly fun in Shaetlan. Hit comes fae Aald Norse slóði ‘branches or peerie trees wuppit up taegidder as a sleidge (fir movin hey, or tae øse as a brush, etc.); [by extension] a lang, døless, slushit, dulskit body’. Da wird is derived fae slóð ‘track, gaet’, at we dunna ken da origin o. Hit maebbi comes fae Proto- Germanic *slòðjanan ‘tae folloo’ or*slīdaną‘tae slide’. Hit bides on in Norwegian (baith Bokmål an Nynorsk) as sloe.

oorik ‘peerie body’

History: we doot dis wird is onn’y fun idda former Norn speakkin plaesses. We dunna ken whaar it cam fae, but it’s maebbi a diminutive o da Aald Norse instensifyin prefix ør-/ur- at originally meant ‘wint tae be, fae, ex-’ etc an ultimately comes fae Proto-Germanic *uz ‘oot, o’ (itsel fae Proto-Indo-European *úd ‘oot (da wye), awa, up (da wye). Cf. da Norwegian ør- an Swedish ur- intensifiers, laek in No. ørliten, Sw. urliten ‘peerie mootie’. Da idder wye o it could be at oorik is maebbi a diminutive o orr ‘tae krøl or pipper wi da caald’, hit’s no clear whaar dis comes fae.

fliss ‘skleef, tin sliver’

History:.dis wird is onn’y fun in Shetland an comes fae Aald Norse flís ‘skelf, chip’, at in turn derives fae Proto-Germanic *flīsō fae Proto-Indo-European *(s)plei- ‘tae chip, spleet, fliss’.

maist ‘most’ superlative o mair ‘more’

History: da Aald Scots form maist(e) far pre-1700 comes fae da Northumbrian Aald English maast, at itsel comes fae Proto-Germanic *maist(az), da superlative o *mikilaz ‘muckle, gret’ fae Proto-Indo-European *méǵh₂s ‘muckle, gret’.

ivver ‘ever’

History: dis wird is a bit o a mystery. Hit shaas up in Aald English nae laetter as 1175 an da Northumbrian forms wis aefre, æfra, etc. De irna ony cognates kent o in idder Germanic languages. Da wird maebbi comes fae Aald English ā ‘ivver, alwis’ (fae Proto-Germanic *aiwaz ‘firivver, a lang time’) + a siccint element at we dunna ken whaar it cam fae, maebbi feorh ‘life’, as in da phrase ā tō feore ‘firivver [lit. ‘ivver tae life]’.

klaag ‘cabbilabbi, (esp. o foowl), nyitterin (esp. o birds)’

History: dis wird micht be Shetland specific, bit Aald Scots haes claik ‘da skrech o a gøs’ (attestit ca 1470-1480), clake ‘tae yall oot’ (attestit 1513) an clak ‘tae mak a clappin noise’ (attestit ca 1590), Hit comes fae Aald Norse klaka ‘tae mak noise (esp. bird noise)’, at comes fae Proto-Germanic *klakō ‘cabbilabbi, noise’, itsel fae Proto-Indo-European *glag- ‘tae mak a soond’. We doot at røts o dem aa scorans da soonds.

healt ‘health’

History: fae Aald English hǣlþ ‘healt’, at comes fae da Proto-Germanic *hailaz ‘hale, weel, athin ee piece’, at itsel comes fae Proto-Indo-European kóilo- ‘hale, in ee piece’. Defricative stop o da oreeginal -þ; gings alang wi seemlar derivations sic as lent, aert, nort, etc, Fir mair aboot da “th”-soonds athin Shaetlan, see wir posst fae 23 October 2021.

References:

Bokmålsordboka. 2022. Språkrådet og Universitetet i Bergen. Available at http://ordbøkene.no.

Christie-Johnston, Alastair & Adaline Christie-Johnston. 2014. Shetland words. A dictionary of the Shetland dialect. Lerwick: The Shetland Times.

de Vaan, Michiel. 2008. Etymological dictionary of Latin and the other Italic languages. Leiden, Boston: Brill

de Vries, Jan. 1977. Altnordisches etymologisches Wörterbuch. Leiden: Brill.

DSL Online. 2002. Glasgow: The University of Glasgow. Available at https://dsl.ac.uk/.

Heggestad, Leiv, Finn Hødnebø & Erik Simensen. 1993. Norrøn ordbok. 4th edn of Gamalnorsk ordbok. Oslo: Det norske samlaget.

Hellquist, Elof. 1993. Svensk etymologisk ordbok. 3rd edn. 2 Vols. Malmö: Gleerups.

Jakobsen, Jakob. 1985 [1928]. An etymological dictionary of the Norn language in Shetland. Lerwick: The Shetland Times.

Kroonen, Guus. 2013. Etymological dictionary of Proto-Germanic. Leiden: Brill.

Lehmann, Winfred P. 1986. A Gothic etymological dictionary. Leiden: Brill.

Macbain, Alexander. 1911. An etymological dictionary of the Gaelic language. Stirling: Eneas Mackay.

Marwick, Hugh. 1929. The Orkney Norn. Oxford: Oxford University Press.

Matasović, Ranko. 2009. Etymological dictionary of Proto-Celtic. Leiden: Brill.

Nielsen, Niels Åge. 1995. Dansk etymologisk ordbog. Ordenes historie. 4th edn. København: Gyldendal.

Nynorskordboka. 2022. Språkrådet og Universitetet i Bergen. Available at http://ordbøkene.no.

OED Online. 2021. Oxford: Oxford University Press. Available at https://www-oed-com.ezproxy.uni-giessen.de.

Orel, Vladimir. 2003. A handbook of Germanic etymology. Leiden: Brill.

Pfeifer, Wolfgang (ed.). 1997. Etymologisches Wörterbuch des Deutschen. München: Deutscher Taschenbuch Verlag.

Pokorny, Julius. 1994. Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. 3rd edn. 2 Vols. Tübingen: Francke Verlag.

Torp, Alf. 1919. Nynorsk etymologisk ordbok. Kristiania: Forlaget H. Aschehoug & Co.

Zoëga, Geir T. 1896. English-Icelandic dictionary. Reykjavík: Sigurður Kristjánsson.

Zoëga, Geir T. 1922. Icelandic-English dictionary. 2nd edn, enlarged. Reykjavík: Sigurður Kristjánsson.

Previous
Previous

Dunna du me!

Next
Next

Bilingualism is mair common as monolingualism